Catullus

 

CATULLUS 112


Multus home es, Naso, neque tecum multus homost qui

descendit: Naso, multus es et pathicus.


Literal translation by Celia Zukofsky:

Much a man you are, Naso, and that you much a man it is who 

comes down: Naso, much you are and pathetic/lascivious.


Cornish edition in the Loeb Classical Library (used by the Zukofskys):

You are many men's man, Naso, but not many men go down town with you: Naso, you are many men's man and minion.


Peter Green (2005):

You're such a macho guy, Naso, yet few other macho guys seek your

company. How so? Naso, you're macho—and a queen.


The Zukofskys's homophonic version (1969)

Mool ’tis homos,’ Naso, ’n’ queer take ’im mool ’tis ho most he

     descended: Naso, mool ’tis – is it pathic, cuss.

 


Comments

Popular posts from this blog

Catullus

Horace